Новини
14Вересень
Після довгих сумнівів в 2010 році Німеччина нарешті визнала Україну офіційним державою-учасником Гаазької конвенції і вирішила зняти обмеження в легалізації документів. Так, тепер для того, щоб папір вважалася офіційною на території Німеччини, на ній повинен стояти лише апостиль – формальний штамп, який служить ознакою того, що документ легальний. Ставити апостиль на документи для Німеччини можна […]
14
Існує хибна думка, що отримати візу в США дуже складно. Але насправді відсоток відмови тут вкрай низький, якщо мова йде про просту туристичній візі. Необхідно лише зробити все правильно і знати деякі тонкощі. Найважливіше тут – заповнення он-лайн анкети. Для неї знадобиться зробити фото в цифровому варіанті. Анкета досить велика, але її можна і потрібно […]
14
Отримання візи в Сполучене Королівство українцями відбувається в кілька етапів. Видає її Посольство Великобританії на шість місяців з можливістю їздити по ній скільки завгодно разів протягом терміну дії. Перш за все необхідно зрозуміти, який тип візи Вам потрібен. Визначте мету поїздки: туризм, гостьовий візит, ділова поїздка, навчання, участь у змаганнях, візит до певного лікаря. Варіантів […]
14
Для отримання канадської візи знадобиться зібрати значний пакет документів. Закордонного і внутрішнього паспортів буде недостатньо. Але результат безсумнівно порадує – найчастіше канадське Посольство видає мультивізу, яка буде дійсна до закінчення терміну дії закордонного паспорта. Отже, безумовно знадобиться закордонний паспорт і копія його головної сторінки, копії або оригінали старих закордонних паспортів. Також потрібно підготувати дві фотокартки […]
14
Безсумнівно, замовляючи переклад документів на іноземну мову важливо вибрати відповідального, досвідченого і грамотного виконавця. Адже в цій справі огріхам не місце – будь-яка помилка, неточність, граматична, орфографічна або стилістична помилка можуть стати причиною того, що документ не приймуть в іншій країні. Тому перш за все потрібно приділяти увагу кваліфікації та здібностям обраного перекладача. Але грошове […]
13Вересень
Стикаючись з потребою в перекладі тексту і розбираючись в можливих варіантах переказів, багато хто задається питанням, що таке лінгвістичний переклад. Якщо при усному перекладі важлива синхронність, а бездоганна точність відходить на другий план, то при письмовому перекладі є можливість максимально точно передати думку автора або ж інформацію оригінального офіційного документа. Лінгвістичний переклад має на увазі […]
11Вересень
Кожному письменникові хочеться, щоб його творіння прочитало якомога більшу кількість людей. Але читачі з різних країн володіють різними мовами, тому у письменника виникає питання, чи можна замовити переклад книги. І хоч ця справа може здатися простою, тут є безліч нюансів і підводних каменів, які необхідно знати і враховувати. Навіть якщо людина досконало знає іноземну мову, […]
8Вересень
Нотаріальний переклад може знадобитися в найрізноманітніших ситуаціях. Найчастіше людині потрібно перевести особисті документи (паспорт, диплом) на мову тієї країни, в якій він збирається працювати або вчитися. Нотаріально завірений переклад має юридичну силу і є повноцінним легальним документом, який можна використовувати на території іншої держави. Спочатку перекладач, що володіє відповідною освітою, письмово переводить наданий документ на […]
6Вересень
Збираючись вирушити в іншу країну з метою вчитися, працювати або жити, Ви неодмінно зіткнетеся з необхідністю апостилювання диплома про Вашу освіту. Винятком може бути лише той випадок, коли процедура легалізації документів між країнами спрощена або зовсім скасовано. Давайте розберемося, як зробити апостиль диплома. Проставлення апостиля на диплом – це альтернативний та простіший спосіб легалізації документів. […]
4Вересень
Останнім часом польський перекладач стає все популярнішим. Багато українців їдуть на навчання або роботу в Польщу, польські бізнесмени співпрацюють з українськими. І з’являється необхідність в перекладі документів, дипломів, текстів або ж просто в усному перекладі під час переговорів, наприклад. Залежно від ситуації, перекладач російсько-польський може запропонувати два варіанти: усний або ж письмовий переклад. Яким би […]