Письменный перевод

Мы переводим практически все: от свидетельств о рождении до сложных по терминологии и структуре документов. Касательно коммуникации – где угодно и что угодно, от телефонных переговоров до встреч на высоком уровне. Наш опыт позволяет сделать качественный и понятный текст перевода.

База переводчиков нашего бюро включает большое количество дипломированных профессиональных специалистов, а также носителей иностранных языков, проживающих на территории Украины. Специалисты имеют лингвистическое образование и большой опыт переводов любой тематики.

Мы предлагаем:

  • Перевод различных образовательных документов.
  • Перевод технической документации: описание приборов, механизмов, инструкций по эксплуатации, этикеток и т.д.
  • Перевод юридической и финансовой документации: нормативных актов, бизнес-планов, уставов, сертификатов, учредительных документов, договоров, соглашений, контрактов, протоколов, выписок из судебных/торговых и других реестров, отчетов, аудиторских заключений и т.д.
  • Перевод коммерческой, деловой документации и личной переписки: заявлений, доверенностей, справок, протоколов, соглашений, контрактов и т.д.
  • Перевод личных документов: паспортов, свидетельств, справок, выписок и т.д.
  • Перевод медицинской документации: справок, выписок, историй болезней, инструкций к препаратам/аппаратуре, рецептов, и т.д.
  • Перевод сайтов: контента, локализации, поддержки сайта.
  • Корректировка и редактирование текстов.

Как мы определяем стоимость письменного перевода?

  • Единицей измерения объема перевода является страница формата А4 (1860 знаков, включая пробелы и знаки препинания). Исходный текст является основой для предварительного, ориентировочного подсчета объема работы, а окончательный подсчет производится по готовому переводу.
  • Минимальный заказ письменного перевода — одна стандартная страница формата А4.
  • Для срочных заказов, цена перевода увеличивается в 1,5 — 2 раза (в зависимости от сроков выполнения, сложности текста, объема письменного перевода).

Необходимая информация от заказчика

Для обеспечения высокого качества перевода нам необходима следующая информация, касающаяся исходного текста, которую можете предоставить только Вы:

  • особенности написания имен и названий организаций, указанных в исходных текстах;
  • расшифровка имеющихся в документе сокращений, которые не являются общепринятыми;
  • наличие внутренней корпоративной терминологии;
  • наличие справочных материалов, которые могут помочь переводчику в работе над переводом;
  • сфера деятельности, в которой будет использоваться перевод, и конечная цель его использования;
  • другие особенности, от которых может зависеть качество и точность перевода.

Заказать письменный перевод Вы можете как по телефону, так и на нашем сайте!

ЗАКАЗАТЬ УСЛУГУ