Письмовий переклад

Ми перекладаємо практично все: від свідоцтв про народження до складних за термінологією та структурою документів. Стосовно комунікації – будь-де та будь-що, від телефонних перемовин до зустрічей на високому рівні. Наш досвід дозволяє зробити якісний і зрозумілий текст перекладу.

База перекладачів нашого бюро нараховує велику кількість дипломованих професійних фахівців, а також носіїв іноземних мов, що проживають на території України. Спеціалісти мають лінгвістичну освіту і великий досвід перекладів будь-якої тематики.

Ми пропонуємо:

  • Переклад різноманітних освітніх документів.
  • Переклад технічної документації: опис приладів, механізмів, інструкцій з експлуатації, етикеток, тощо.
  • Переклад юридичної та фінансової документації: нормативних актів, бізнес-планів, статутів, сертифікатів, установчих документів, договорів, угод, контрактів, протоколів, витягів із судових/торгових та інших реєстрів, звітів, аудиторських висновків, тощо.
  • Переклад комерційної, ділової документації та особистого листування: заяв, довіреностей, довідок, протоколів, угод, контрактів, тощо.
  • Переклад особистих документів: паспортів, свідоцтв, довідок, виписок, тощо.
  • Переклад медичної документації: довідок, виписок, історій хвороб, інструкцій до препаратів/апаратури, рецептів, тощо.
  • Переклад веб-сайтів: контентів, локалізації, підтримки сайту.
  • Коригування та редагування текстів.

Як ми визначаємо вартість письмового перекладу?

  • Одиницею виміру обсягу перекладу є сторінка формату А4 (1860 знаків враховуючи пробіли і розділові знаки). Вхідний текст є основою для попереднього, орієнтовного підрахунку обсягу роботи, а остаточний підрахунок здійснюється за готовим перекладом.
  • Мінімальне замовлення письмово перекладу – одна стандартна сторінка формату А4.
  • Для термінових замовлень, ціна перекладу збільшується в 1,5 – 2 рази (в залежності від термінів виконання, складності тексту, обсягу письмового перекладу).

Як ми визначаємо вартість письмового перекладу?

  • Одиницею виміру обсягу перекладу є сторінка формату А4 (1860 знаків враховуючи пробіли і розділові знаки). Вхідний текст є основою для попереднього, орієнтовного підрахунку обсягу роботи, а остаточний підрахунок здійснюється за готовим перекладом.
  • Мінімальне замовлення письмово перекладу – одна стандартна сторінка формату А4.
  • Для термінових замовлень, ціна перекладу збільшується в 1,5 – 2 рази (в залежності від термінів виконання, складності тексту, обсягу письмового перекладу).

Необхідна інформація від замовника

Для забезпечення високої якості перекладу нам необхідна інформація щодо початкового тексту, яку можете надати лише Ви:

  • особливості написання власних імен і назв організацій, зазначених у початкових текстах;
  • розшифровка наявних у документі скорочень, які не є загальноприйнятими;
  • наявність внутрішньо корпоративної термінології;
  • наявність довідкових матеріалів, які можуть допомогти перекладачеві у роботі над перекладом;
  • сфера діяльності, в якій буде використовуватися переклад, і кінцева мета його використання;
  • інші особливості, від яких може залежати якість і точність перекладу.

Замовити письмовий переклад Ви можете як по телефону, так і на нашому сайті!

ЗАМОВИТИ ПОСЛУГУ