14Вересень
Як оформити документи для візи в Німеччину?
Після довгих сумнівів в 2010 році Німеччина нарешті визнала Україну офіційним державою-учасником Гаазької конвенції і вирішила зняти обмеження в легалізації документів. Так, тепер для того, щоб папір вважалася офіційною на території Німеччини, на ній повинен стояти лише апостиль – формальний штамп, який служить ознакою того, що документ легальний.
Ставити апостиль на документи для Німеччини можна в спеціальних установах. Так, Міністерство освіти і науки займається засвідченням документів про освіту, кваліфікацію та інших деталей, які стосуються навчання і науки. У Міністерстві юстиції апостиль ставиться на документи, складені нотаріусами або судом. Ті документи, що не входять до ці дві групи, завіряються в Міністерстві закордонних справ.
Після апостилювання необхідно перевести документи на німецьку мову . Тут важливо звернутися до досвідченого перекладачеві, який зможе правильно оформити папери і зробити точний переклад. Звертаючись в бюро перекладів Terra Lingua, Ви можете бути впевнені в якості готового матеріалу. Наші фахівці знають про всі тонкощі і підводні камені в сфері перекладів офіційних документів.
У тому випадку, якщо документи подаються в установи на території Німеччини, перевести їх зможе тільки присяжний перекладач при суді на території самої ж Німеччини. Через німецького Посольства в Україні такі папери легалізувати не можна.
Вартість апостилювання залежить від складності паперів, термінів виконання роботи і відомства, в якому документи завіряються. Апостиль – друк розмірами не менше 10 на 10 сантиметрів – ставлять або на самому документі, або на окремому аркуші, якщо на документах немає вільного місця, який підшивають потім до завіреним паперів.
Ті документи, що були видані консульськими або дипломатичними представниками, паперу, які стосуються торгівлі або митних питань, не вимагають апостиля або іншого виду легалізації.