14Сентябрь
Цены на перевод документов
Несомненно, заказывая перевод документов на иностранный язык важно выбрать ответственного, опытного и грамотного исполнителя. Ведь в этом деле оплошностям не место — любая опечатка, неточность, грамматическая, орфографическая или стилистическая ошибка могут стать причиной того, что документ не примут в другой стране. Поэтому прежде всего нужно уделять внимание квалификации и способностям выбранного переводчика.
Но денежный вопрос также не остается в стороне. Сложно точно сказать, сколько стоит перевод документов. На стоимость могут повлиять различные факторы. Это и объем и сложность текста, и наличие специфической терминологии, требования к документу, а также сроки, в которые должен вложиться переводчик. Конечно, срочные переводы будут стоить дороже. Цена будет выше и в том случае, если необходимо придерживаться определенной стилистики, или если в тексте затронуты специфические темы, в которых переводчику придется разобраться, чтобы предоставить качественный результат.
Ознакомиться с прайсом на перевод
Ознакомиться с прайсом на апостиль
Сказать точную конечную сумму, которую придется уплатить за перевод, невозможно, ведь стоимость рассчитывается по количеству символов в конечном документе. Заранее можно лишь приблизительно предположить, какая цена получится в итоге. Также, если текст потребует дополнительного редактирования, стоимость будет выше.
Задаваясь вопросом, где сделать перевод документов, не зацикливайтесь на расценках. Соблазнившись низкими ценами неопытного переводчика, Вы рискуете получить некачественный результат, что приведет к дополнительным тратам на коррекцию и доработку плохо переведенного текста. В бюро переводов Terra Lingua Вас ждут опытные специалисты, обладающие высшим лингвистическим образованием, способные справиться с работой любой сложности. Наши переводчики предоставят высококачественный результат, соблюдая все требования к оформлению документа, сохраняя авторскую стилистику и при необходимости адаптируя текст для конечной аудитории.